Лесенка: Обучение детей иностранному языку

Рубрика: Лесенка Опубликовано: Алла Дата: 13-06-2011

47

Кто-то занимается обучением детей иностранному языку с пеленок. Кто-то, наоборот, считает, что не нужно перегружать ребенка лишними знаниями, а для начала неплохо бы родным языком овладеть. Мы уже немного говорили об этом, обсуждая раннее развитие детей.

Обучение детей иностранному языку К какому “лагерю” относитесь вы? Обучаете ли ребенка английскому, французскому, а может быть, какому-то экзотическому языку? Если да, то с какого возраста? По какой методике? Каковы плюсы и минусы этих занятий?

Если целенаправленно не занимаетесь, то почему?

Немного иначе стоит вопрос обучения детей языкам в семьях, где мама и папа говорят на разных языках. Или еще один вариант: в семье, доме говорят на одном языке, а за их пределами – на другом. Что делать в таком случае? Не превратится ли изучение одного иностранного языка в преграду для понимания и свободного владения другим, не менее важным?

Среди наших читательниц есть мамы, живущие за границей. Как вы думаете, нужно ли выделить обсуждение темы обучения детей-билингвов иностранным языкам в отдельный пост? Есть ли у вас статьи об этом?

Есть еще одно интересное понятие: искусственный детский билингвизм (когда родители, владеющие каким-то иностранным языком на очень высоком уровне, воспитывают своих детей в двуязычной среде). Вдруг, вы и об этом писали? :)

Поделитесь с нами своим опытом!

Напомним правила игры “Лесенка-чудесенка” на Блоги Мам:

1. Мы задаем вопрос или тему для обсуждения, связанную с блогами или родительством. Сегодня обсуждаем тему “обучение детей иностранному языку “.

2. Вы вкратце отвечаете с помощью формы комментария и оставляете ссылку на один из своих постов или на запись в дружественном блоге.

3. Потом заходите по ссылке, оставленной ПРЕДЫДУЩИМ комментатором.

4. Прокомментируйте пост, о котором рассказал предыдущий участник, и не забудьте написать:

Понедельник – день веселый на Блоги Мам!

Или просто упомянуть, что вы пришли из сообщества “Блоги Мам”, – как это вам покажется наиболее уместным.

5. Соответственно, тот, кто будет комментировать сразу после вас, кликнет на вашу ссылку и прокомментирует вашу запись или пост вашего друга.

Эффективного вам обучения и самого летнего настроения!

Фото: The Parenting Magazine

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс
Чтобы не пропустить самое интересное, подпишитесь на обновления сайта!

Комментарии (47)

Я писала уже об этом не раз.
Английский? Легко! http://slonix.blogspot.com/2011/06/blog-post_10.html
У нас не стоит английский на первом месте и я не считаю, что нужны какие-то систематические занятия в очень раннем возрасте, а то поздно будет. Сейчас так модно говорить, ведь надо же как-то школам развития развиваться :) Но по себе скажу, что начала учить английский сама уже после школы, т.к. хотела поступить в вуз. Выучила за год до очень хорошего уровня, а за следующие два – до свободного. И статьи писала, и в дебатах участвовала. Так что это не проблема. Это скорее нужно маме для успокоения нервов.
http://slonix.blogspot.com/2009/01/blog-post_10.html
а это статья как раз о том, нужно ли рано учить английский, и про билингвизм и другие вопросы.

Таня, очень близок твой подход. Спасибо за ссылку на пост, не видела его раньше.

Кстати, опять “голос сердца”: сначала ты почувствовала внутренний протест, а потом нашлась теория, которая подтвердила ощущения. Но для каждой мамы и ребенка это индивидуально, как ты сама говоришь :) Поэтому столько разных ощущений и теорий.

Просто одна статья была написана еще в начале 2009г, а вторая вот уже сейчас. Я просто против совсем раннего начала (с рождения, с 6 мес. и т.д.) – если в этом нет необходимости (билингвизм внутри семьи или в семье и садике, например). Вот я и пишу в ранней статье об этом. И о проблемах, с этим связанных. А потом, когда я почувствовала момент, что уже можно, то начала внедрять английский. В этот момент дочка уже очень хорошо говорила на родном языке, не выговаривая лишь пару букв. Начали, опять же, без планов и результатов. Просто читая сказки. Читать их начали в 3,5 года. А ближе к четырем дочка уже говорила первые предложения.

Да, теорий действительно множество. В каждой семье свои приоритеты и цели. То, что детям проще усвоить иностранный язык, чем взрослому человеку, наверное, неоспоримо, а главное – там совсем другие методы его внедрения. Игра, книги, просто общение и т.д. Начиная с самого рождения, при условии правильного следования нескольким правилам, такое познование второго языка не вызывает протеста и излишних усилий со стороны ребёнка. На эту тему есть масса лит-ры. Я пишу об этом целый блог designdelbilinguismo.wordpress.com. Да, я сторонник внедрения языков на самом раннем этапе или когда к этому готовы родители. Хотя, конечно, можно выучить новый язык и в школе, но ведь мы тут не об этом:)

Помню, я обижалась на папу за то, что он не научил меня английскому в раннем детстве и мне пришлось нелегко в школе. А на то, чтобы освоить язык в совершенстве, у меня ушло много лет жизни – и я не могла не думать о том, на какие более весёлые вещи я могла бы потратить эти годы, если бы со мной просто говорили в детстве на английском. Поэтому я начала читать и ставить аудиозаписи дочке с рождения, а в 11 месяцев мы полностью перешли дома на английский. Сейчас ей три, она понимает оба языка, но ещё только начиает строить предложения (билингвы начинают говорить позже).

Все свои воспоминания, размышления, сомнения и переживания на эту тему я описала в посте http://olgaselfexpression.wordpress.com/2011/05/03/what-is-the-best-age-to-learn-a-foreign-language (просьба комментировать на английском).

А в русском блоге у меня есть целая рубрика “Английский с пелёнок”, правда, пока не очень большая: http://olga0207.wordpress.com/category/do-you-speak-english/английский-с-пелёнок/

Ольга, я написала у вас в комментариях, насколько согласна с необходимостью раннего погружения в языки. Дети , как волшебные губки, могут вобрать в себя потрясающее количество информации. И, безусловно, это им очень поможет в жизни.

Точно, Ира! Именно как губки. :) Поражаюсь, как легко ребёнок понимает и копирует то, на объяснение чего взрослому может уйти не одно занятие. Например, моя дочка уже освоила Present Perfect – одно из самых сложных времён для русского человека – без единого объяснения! Пусть даже она пока выбирает самые короткие слова из каждого языка и строит из них предложения вперемежку (“Это done папа”, “Дай мне ice-cream”), всё равно она различает языки – однозначно.

Меня, признаться, удручает такое смешение слов из разных языков в речи. И идея искусственного билингвизма мне не близка, так как сын растет в условиях билингвизма естественного. Мой страшный сон – мешающий два языка ребенок, и еще более страшный сон – ребенок, отказывающийся говорить на одном из языков из-за каких-то внешних причин. Это все абсолютно не актуально в России, где ребенок в любом случае начнет говорить по-русски. Но очень актуально за границей, где родители прилагают массу усилий, чтобы дети не забыли русский. У многих моих знакомых дети понимают родной язык, но говорят, а тем более читают на нем – очень немногие, к сожалению. Поэтому мы делаем все, чтобы сын говорил, читал и впитывал в себя русский по максимуму. Он, конечно, губка, и иврит слышит с рождения на улице, площадке, от наших друзей и наших же телефонных и других разговорах вне дома. Но мне крайне важно, чтобы от нас, мамы и папы, дедушки и бабушки, он слышал наш родной язык. Папа еще и украинский умудряется вставлять периодически :) Соответственно, английский для меня сейчас имеет минимальный приоритет. Но почему-то я не сомневаюсь, что ребенок выучит и его, когда время придет. Главное – русский сохранить.

Алла, у Вас совершенно другая ситуация. Понятно, что в условиях естественного билингвизма Вам не до английского. Но Вы правы, у тех, кто живёт в России, нет и не может быть сомнений в том, что ребёнок всё равно заговорит на русском – так что в нашем случае небольшое смешение не страшно. :)

Комментарий Ольги подтверждает тот факт, что все зависит от позиции матери. Для кого-то кажется вполне нормальным вот такое смешение языков. А мне, как и Алле, это не нравится. Именно поэтому я отложила начало занятий английским до 3 лет. Очень мне не хотелось слышать вот такие предложения. Сейчас дочке 4,5 и она ни разу не путала языки, перемешивая слова раз разных в одном предложении. Такой подход мне ближе. Но каждому свое :)

Девочки, в три года метод погружения уже не будет столь эффективен, к сожалению. Это уже будет совершенно другой подход, основанный на копировании слов и стихотворений. Именно такой подход применяется в дошкольных учреждениях. Ребёнок не будет смешивать языки в предложениях – но он и не будет чувствовать себя в языке свободно. Моя сестра применяет этот подход. Да, племянница знает несколько слов и стишков на английском – но не более того, речь она не понимает.

Ольга, это пример конкретного ребенка. У нас ситуация совсем другая :) Это не несколько слов и стишков. Это уже намного больше. И она уже много понимает из того, что я ей читаю. Но к полному погружению я действительно не стремлюсь. Просто не понимаю, зачем мне и дочке это нужно. Достаточно того, чтобы она в определенном возрасте хорошо знала язык. И это не зависит от того, начали язык учить с рождения или нет. Я уже приводила личный пример, когда начала учить английский перед вузом и за пару лет добилась свободного уровня. Просто это сейчас модно так – с пеленок. И в 3 говорят, что уже не будет эффективно. Но я лично в это не верю :)

Обалдеть! Уже заходила на ваш сайт и оставляла комментарии, но все же…А я с ребенком даже транскрипцию не могу правильно расставить в рабочей тетради)))

Алла, в клубе Успешных WebMam как раз начался конкурс по этой теме :)
Кто хочет поучаствовать – приглашаю :)

А я просто все фильмы дочке только на англ включаю – это сезам, бейби эйнштейн и др.
Плюс, когда она совсем малюткой была – мы слушали вместе передачи на англ.
Я не хочу чтобы она выучила язык и начала говорить, а просто, чтобы она начала его “слышать”. Мне кажется, что это важнее.

Полностью согласна с тобой, Наташа! У меня такие же мысли и планы на этот счет – чтобы начала слышать.

Наташа, Татьяна, золотые слова! “Открыть ухо”, пожалуй, одна из главных задач подготовки к изучению иностранных языков. Именно поэтому Baby Einstein Collection уникальна. С трех месяцев ребенок слышит и положительно влияющую на развитие классическую музыку, и звуки иностранных языков. Есть даже отличная серия Baby Einstein: Language Nursery , где дети слышат и повторяют слова из разных языков.
Аудио книги и фильмы тоже чудесно помогают в этой задаче. Детям интересно смотреть мультики на любом языке, так как все равно многое понятно и без слов. Это отличное начало изучения языков, согласна.

Наташа, добавили конкурс в обзор.

Алла, большое спасибо :)

Все мы, родители, желаем своим детям успешного будущего, которое в современном мире невозможно без знания иностранных языков. А если этого не избежать, то лучше начать подготовку с раннего возраста.
Моя первая пара родилась в Израиле, и было понятно, что Иврит рано или поздно станет для них родным, поэтому сохранение чистого русского языка было для меня важной задачей. В результате наших усилий старшие к пяти годам свободно владеют русским и английским и понимают иврит, не мешая языки.

Сейчас мы живем в Америке, и для всех четверых детей английский второй родной. Дома мы читаем по-английски и по-русски и чередуем фильмы на двух языках. А к пяти годам старших мы начали занятия с преподавателем русского, о чем хотя и с юмором, но на полном серьезе писала на блоге : http://6cherries.com/2011/02/21/post-143. Дети начинают читать и писать одновременно на двух языках.

Но я понимаю, что нам легче с изучением языков, так как дети погружены в английский. Наша основная задача – ложиться на амбразуру защиты ‘великого и могучего’, что в принципе легче. Это вопрос родительской твердости. Недавно Адам в машине сказал сестре по-английски, что дома он стащит из шкафа шоколадку, и был шокирован фактом, что я тоже знаю английский: ) Теперь, понимая, что и мама с папой “умные”, они еще больше прониклись нашей идеей сохранить дома родной язык. У них нет выбора – http://wp.me/pWZCp-at :)

Интересно послушать рассказы мам, которым надо знакомить детей с английским с нуля. Это задача гораздо более сложная!

Ир, какой забавный эпизод – про шокированного вашими познаниями Адама :)

“В результате наших усилий старшие к пяти годам свободно владеют русским и английским и понимают иврит, не мешая языки.”

Просто молодцы! Будем перенимать ваш опыт (за минусом англ, с этим можно подождать). А у старших иврит не вылезает нигде?

У старших иврит самый слабый язык, он не может “вылезать”, так как он в пассиве. А маленькие вообще ни слова не понимают, и таращат на меня глаза, когда мама вдруг “выпадает” из их понимания:) Зато беглый иврит с добавлением сленга – наш секретный с мужем, если надо быстро решить, давать ли еду с телеком:)

Ира, пытаюсь оставить комментарий в вашем блоге уже не первый раз. И каждый раз система пишет, что я ввожу некорректный mail, хотя почтой я пользуючь давно и везде через нее оставляю комментарии.
Поэтому напишу здесь про вашу статью про учительницу для старих деток. Мне очень понравился ваш рассказ! И то, как Изабелла занималась с детками, материал, который она охватывала настолько обширен, что сразу хочется сказать и мы к Изабелле хотим! Правда живем далековато :)

Неожиданное сообщение, я даже не знаю, как с этим самой разобраться, я попробую.
Мария, спасибо огромное, мы – счастливчики! Очень повезло с волшебной Изабеллой, согласна.

Ну у меня тоже задача обучить “экзотическому” языку – русскому!!!
Оба старших ребенка отлично говорят на русском(для этого мы приложили огромные усилия) – но! старший читает с трудом, а средний читает хорошо, но без энтузиазма совсем, что меня огорчает.
Ну вот сейчас все советы почитаю и возьмусь за младшего (он пока русскоязычный), хотя на иврите понимает. Все равно он из окружения просачивается, хоть ты тресни…
А вот племяннику 3 года и он ходит в русский садик и иврита не знает вообще – это получается тоже крайность, даже на детской плащадке ему тяжело!
Так что уж лучше много языков, чем только один!
Ну а за инглиш я не волнуюсь, его здесь с садика преподают, причем отлично. Оба старших свободно разговаривают, ну и все фильмы и компютер здесь на английском в основном.

Да, Лиза, в Израиле преподают английский несравненно лучше, чем когда-то в России. Нет коренного израильтянина, который не болтает свободно на английском, хотя грамматику знают хуже. А мы все носимся с хорошей базой грамматики, не зная толком, как ее применить на практике :) ))
Мой бывший начальник израильтянин никак не мог сообразить, что означает мистическая фраза в резюме у русских :”Читаю и перевожу со словарем” :) )

Лиз, а как вы определяете, что Томик понимает иврит? Я вот до сих пор (пока в садик не пошел) не знаю, понимает или нет. Чувствую, что понимает, но ведь не говорит пока. :)

Старшие читают на русском – это повод для гордости, я совершенно серьезно, вы большая редкость :) А между собой они на иврите или по-русски говорят?

Алла, определить, понимает ли ребенок язык, очень просто. Достаточно попросить его на этом языке выполнить то или иное задание. У моих старших лучшие друзья израильтяне, дети, для которых иврит родной. Они играют вместе, и иногда забываются и переходят с моими на иврит, и игра продолжается. Когда я привела старших в гости на старую работу в Израиле, народ обступил их и, не предполагая, что дети могут не понимать язык, заговорили с ними на иврите. И мои коммуникабельные дети согласились поесть пончики, и порисовать на заказ, рисуя солнышки, радуги, зверей и т.д. Тут не остается сомнений, что они все понимали :)
А еще иногда я читаю им сказки на иврите, так как кто-то подарил волшебные сказки, и они показывают на картинках пальчиками все, что я их спрашиваю на иврите. Или почти все:)

Наш ребенок играет с нами в игру: “ничего не знаю, не скажу и не покажу”. Понимает, что мы от него хотим, но всегда меняет тему, хитро улыбается и не сотрудничает :)
На самом деле, анализируя его поведение с израильтянами, могу сказать, что что-то точно понимает. Вопрос в том, что :)

Алл, можно я позволю себе дать совет?
Мой опыт говорит, что всему своё время, не волнуйтесь.
И поймет и заговорит:)

А мне больше всего близка позиция Оли. Я за погружение в язык на раннем этапе! Сами мы начали второй и немного третьего языка, когда ребенку было около 2 лет. Один из них она просто впитывает на ходу, а второй пока нет, так как мне он самой не слишком интересен и я мало стараюсь. Конечно ситуация в семьях, где пытаются сохранить родной язык и научить тому. в стране которой живут, другая. ам мне кажется надо идти неторопясь, но уверенно внедряя язык, который необходимо “не забыть”
У меня в блоге целый раздел посвящен языкам и их обучению с раннего возраста
http://earlystudy.ru/?page_id=17

Я сама преподаю иностранные, но сына пока не учу активно.
То есть, он слушает песни на иностранном (в т.ч. детские), смотрит мульты периодически и слышит как я говорю (обращаясь не к нему).
Почему? да потому что у него нет необходимости в иностранном. когда будет надо – выучит, уж я постараюсь, а пока пусть познает родную речь и всякую там физику-биологию-логику-этику.
как пример приведу брата, абсолютно не гуманитарий, лет в 8 он попал во францию и должен был там учиться в школе. сам собой выучил язык за неск. месяцев. детям на самом деле это легко дается, но вот надо ли оно с эмбрионального возраста?
когда работала в шрр столкнулась с ребенком, с которым мама и папа дома говорили сугубо на инглише (при том что никуда уезжать из Украины они не собирались). он таким несчастным и растерянным был среди других деток, ничего толком не понимал…
всему свое время.
в качестве “лесинковой” ссылки предлагаю пост про мультики на французском
http://zay4onok.blogspot.com/2010/10/blog-post_21.html

“Но вот надо ли это с эмбрионального возраста” – эх, где отметка “мне нравится” :)
Родители действительно хотят самого лучшего для ребенка. Но я уже сама не раз видела пример того, как родители занимались с ребенком с утробы (в прямом смысле!), а лет в 8 ребенок уже по самое горло напичканный знаниями полностью терял интерес к учебе и познанию. И тогда родители бились над другой задачей – как его вернуть, этот интерес. Надо сказать, что успеха добились не все…
А ведь они утверждали, что ребенку нравится, что они просто играют, что все это очень поможет ребенку в жизни и т.д.
И бедные дети, вот такие растерянные, которые класно знают английский, а родной понимают с трудом…

+1 по всем пунктам!
Меня восхитил Ваш пример изучения иностранного во взрослом возрасте. Мне кажется, главное, что нужно при изучении языка – мотивация. И тут есть два средства: общение с носителем или необходимость (например, поступления в ВУЗ).
Те, для кого иностранный не родной, все равно не могут полноценно общаться на нем. Шутки, фразеологизмы и т.п. все-таки должны быть на родном :) Какой-то минимальный уровень языка мы, наверное, можем своим детям передать. Но он, оторванный от среды, все равно будет отличаться от живого разговорного языка носителей.

Кузьманя, меня всегда так радует, когда у нас взаимопонимание :)

И меня!!! :)

А я даже не думала об этом, но с самого рождения точно не хотела, а с какого возраста начинатЬ. пока не решила
Маленькие дети все лучше запоминают
http://activkiddy.ru/emocii-i-semya/starshie-deti-i-malysh

Какая тема хорошая. Жаль. что у меня по ней ничего не написано, зато станет толчком, чтобы наконец-то воплотить в жизнь одну идею.
Моя дочь, кстати, растет в атмосфере естественного билингвизма. Мы с самого начала договорились с мужем говорить каждый на своем языке, чтобы не путать ее. Я говорю с ней только по-русски, даже в присутствии других греков. Греческого ей и так хватает, ходит в садик по пол дня, да и папа с бабушкой, хотя я с ней конечно все равно провожу значительно больше времени. Мы много с ней разговариваем, плюс книги и мультфильмы на русском. Говорить она стала после 2-х лет сразу на 2 языках почти одинаково, немного с перевесом в русский. Для двуязычного ребенка это даже рано. Кстати по-гречески она говорит чище, в русском использует греческие звуки и интонации. Я знаю, что постепенно греческий станет главным, поэтому пытаюсь дать ей русского сколько могу сейчас.
Если говорить о иностранном языке для малыша, то считаю что тут или метод погружения в раннем детстве (в идеале языковой садик), или изучение осознанно в старшем школьном возрасте. Не думаю, что есть смысл тратить время и деньги на стишки и песенки . В Греции детей лет с 7-8-ми отправляют на курсы учить английский, вот они и учат его лет 8, начиная с песенок, а родители платят за это немалые деньги, пока дети не получат сначала lower, а потом profficiency. По себе знаю, что если начать учить лет в 14 – 15, то за 2-3 года можно достичь очень высокого уровня. Я учила последние 2 года в школе с репетитором, потом без проблем поступила в ин.яз, причем была одной из лучших. Есть идея отправить дочку в американский садик, но это конечно очень дорого, если начать с садика, то потом надо и в школу идти туда, чтобы она не потеряла язык. Еще меня останавливает то, что у нее и так 2 языка, я думаю, пусть хоть сначала по-русски читать начнет, потом посмотрим, как быть с английским.

Мария, а папа у вас не “погрузился” в русский? Он же так много слышит вас по-русски! Для него тоже отличный шанс выучить еще один язык. Или он и так немного знал?

Не знал совсем, учить специально времени у него нет, но он на слух уже много, что понимает, особенно то, что я постоянно повторяю. Иногда скажу что-нибудь дочке и хочу ему перевести, а он типа обижается, мол что он и так все понял. Даже иногда пытается что-то сказать. Еще любит учить наизусть всякие фразы типа: “Дорога в Ад устлана благими намерениями” или шокирует окружающих выражениями вроде “красивые сисички” :-) Я вообще считаю, что у него есть способность к языкам, а он со мной не соглашается :-)

Вот пример погружения во взрослом возрасте :)
У меня приятель-израильтянин слушал, как русская жена ребенку сказки Пушкина читала и мотал на ус. И как- то подошел к русскому коллеге на работе и четко и внятно произнес : “У Лукоморья дуб зеленый, златая цепь на дубе том…”

Для меня опрос о втором языке не актуален, пока не актуален.
Причина гораздо проста. я сама не знаю английского, понимаю его чисто интуитивно, но с грамматикой полный нуль. Нет у меня способности к языкам, как нет у некоторых способностей к черчению, геометрии и пр.
Сама неоднократно пыталась начать язык, потратила кучу времени. но все в пустую.
Я не против. чтобы мой ребенок познакомился с другим языком, но позже и учить его будет точно кто-то другой)

не способностей нет, а мотивации (и может быть, толкового препода или учебника). Знаете, почему я в этом уверена? потому что Вы отлично говорите по-русски, значит – речевой центр в норме

очень актуальная и интересная тема в наши дни, не оставляющая равнодушной ни одну маму! я по профессии лингвист/переводчик, сейчас в декретном отпуске, моей дочке год и 4 месяца. считаю, что английский или др. ин. языком нужно заниматься с 3 лет, чтобы у ребенка сложилась элементарная артикуляционная и понятийная базы на родном языке. во избежании дефектов речи не нужно заставлять его произносить слова на неродном языке. а вот послушать ин. песни, мелодию, ритм -даст положительный результат и не вызовет страха у малыша)

Вот и я не удержалась и наконец-то написала статью, которую давно задумывала http://wp.me/p1runW-7A

Вот:) я ждала этот пост. Надеюсь сегодня прочитать!

Мария, очень здорово, пойду читать.

Тема, действительно, очень актуальная, причем всегда. После рождения дочки, пробороздив просторы Интернета, я пришла к выводу, что изучать английский язык с рождения вполне безопасное занятие, и сразу же к этому приступила: книги, песенки, методика Домана. Позже добавились мультфильмы на английском. Вот моя статья по этому поводу http://dnevnik-mamochki.info/blog/anglijskij_jazyk_s_rozhdenija_i_ne_tolko/2011-04-14-29
Сейчас дочке 3,5 года, в основном она говорит по-русски, и английский “не тянет” на второй родной. Но у нас языковая ситуация усложнилась тем, что 1,5 года назад мы переехали в Польшу, и дочка попала в польскую среду.
Я очень не хотела бросать накопленный английский багаж, поэтому существенно снизила обороты. Потому что 3 языка все-таки немного сложнее усвоить, чем два. Хотя при этом она сейчас свободно отвечает по-английски на заданные вопросы и прекрасно понимает о чем идет речь, если говорить с ней на английском языке, а недавно начала даже составлять английские слова. То же касается и польского, на который я сильно не “наседаю”, потому что частично она находится в польской среде, и ей еще предстоит более глубокое погружение в эту среду.
В этом году она пойдет в языковой садик, где она будет заниматься на двух языках – польском и английском. Русский все-таки остается языком в доме.
По поводу путаницы. Если не смешивать языки при общении с ребенком, то путаницы никакой не будет. Вижу это на примере дочки. Сейчас для нее есть три языковых среды, которые она четко различает: дома – русский или английский, на улицах и с подружками – польский.

Ваш комментарий